Selections from Sichuan Fangyan Ciyu Huishi, 1989, edited by Miu Shusheng

选自《四川方言词语汇释》1989,编著:缪树晟,出版:重庆出版社

 

draft translations into English by Wang Shiying and Jon Lambert, 07/2010

翻译初稿:王石英和彭加华

 

sichuan hua recording

pg # in Text

sichuan dialect as written by Miu Shusheng

sichuan dialect pinyin as written by Miu Shusheng (since the book was published in chongqing, this is most likely reflecting chongqing sichuan dialect.) 

stardard chinese

draft english translation

additional notes by Shiying and Jon

 

Coming soon. 

278 

头发上贴膏药 -- 毛病。

 

 

 

Putting the medicinal paste on your hair -- That's foolish.

The medicinal paste is a herbal plaster usually applied to the skin. The expression is often used in informal settings with reference to a wide range of foolish actions... Sentence stress is on the 毛. Often the part of the expression occurring after the hyphen is left unsaid.

 

1

挨边

ngai1 bian1

差不多

almost

 

 

摆龙门阵

 

聊天 

chat

 

 

10 

包谷

 

玉米 

corn

 

 

13

本本儿

 

本子 

book

 

 

17 

不爱

bu2 ngai2 

不愿意,不喜欢 

don't want, don't like

 

 

17

不得行

 

不行,能力差

not ok, unable

 

 

30 

吃铲铲 

ci2 cuan4 cuan4 

什么吃的也没有 

there's nothing to eat at all

 

 

61

豆豆儿  

 

豆子 

beans  

 

 

62 

读书

du2 su1 

读书 

study, go to school 

 

 

63  

短挫挫 

duan4 co4 co4  

很短 

very short   

矮挫挫 (ngai2 co4 co4) very short when referring to height

 

65 

对完了

dui4 wan2 lo3  

什么都对

entirely correct  

 

 

69 

发毛 

fa2 mao2 

生气 

angry  

 

 

73  

飞叉叉

fei1 ca1 ca1  

飞快,很快 

very fast 

 

 

79 

干啥子

gan4 sa4 zi 

干什么 

What are you doing? 

 

 

83  

各人

go4 then2  

自己 

self  

 

 

99 

红不说,百不说。 

hong2 bu4 so2, be2 bu4 so2 

什么都不说。 

Literally, "Not saying red, and not saying white." Figuratively: "Not saying a word." 

 

 

101 

胡豆 

fu2 dou  

蚕豆 

fava bean  

 

 

106 

活扳活跳  

ho2 ban3 ho2 tiao4 

有生机 

very active  

 

 

107 

火票票 

ho3 piao3 piao3  

火辣 

hot and spicy  

The text uses an uncommon character: 火+票 

 

123  

口干

 

口渴 

thirsty, literally: "mouth dry"

 

 

143 

 满球球 

men4 qiu1 qiu1  

满满的 

very full, very satisfied  

 

 

146  

没奈何

mei4 lai4 ho4  

没办法 

no way, no method  

 

 

153 

哪个 

la3 go4  

谁  

who 

 

 

153 

哪个塔塔 

la3 go4 ta2 ta2  

哪儿 

where  

 

 

154 

难得说 

lan2 de2 so2  

很难说 

difficult to say 

 

 

171 

起火 

qi2 ho4  

生气 

angry  

 

 

177 

热和 

the4 ho1   

暖和 

warm

 

 

182 

啥子 

sa4 zi  

什么 

what  

 

 

183 

上街 

sang1 gai1  

往城镇去 

go out onto the street, go into town  

 

 

272 

做啥子 

zu2 sa2 zi 

干什么 

What are you doing?

 

 

251 

咋个 

za2 go4 

怎么,怎么样 

how

 

275 

一丈二尺高的和尚 -- 摸不倒头脑。 

 

 

Figurative meaning: I don't know what to do. 

丈二 might be the monk's name. 

 

275 

 

二五八赶场   -- 看人说话。

 

 

 

Literal meaning: On the second, fifth and eighth of each month, go to the market – watch people talk.